Medical Interpreter Karir Profile

Interpreter medhia migunakake minangka penerjemah antarane pasien lan dokter kanggo ngatasi hambatan basa. Interpreter medhia, utawa juru kesehatan, banget migunani kanggo dokter lan fasilitas kesehatan. Migunakake interpreter medis ngidini dokter kanggo narik pasien pasien internasional sing luwih luwes sing ora bisa diakses.

Tambahan, juru terapi medis bisa ngurangi pitenah lan risiko malapetaka saka dokter. Ngembangké kesenjangan basa bisa ngurangi kesempatan kanggo kesalahan medhia kanggo kelakon.

Skills, Education, and Training sing Ditampa

Paling interpreters duwe paling ora diploma sekolah. Ora gelar sarjana, nanging akeh juru basa lan penerjemah gelar sarjana. Interpreter medhia kudu nganggo kanthi lisan ing paling ora rong basa, biasane basa Inggris, lan siji basa liyane. Interpreter medis kudu duwe pengetahuan mendalam babagan terminologi medis, lan kudu disiapake kanggo diuji ing terminologi medis lan kemampuan basa nalika proses wawancara. Sawetara interpreter medis dilatih utawa disertifikasi minangka asisten medis.

Sawetara perguruan tinggi lan universitas nawakake program sertifikat kanggo juru terapi medis. Contone, Universitas Georgia nawakake kursus 30 jam.

Sertifikat ora biasane dibutuhake minangka interpreter medhali, nanging mesthine bisa mbiyantu banget kanggo wong sing anyar ing lapangan lan nyoba ngobati karir ing interpretasi medis.

Interpreter medis kudu nduweni ketrampilan komunikasi sing apik banget, bisa mikirake sikile kanthi cepet lan kanthi jelas ngenalake gagasan lan konsep sing komplek.

Medical Translator vs. Medical Interpreter

Sawetara majjo bisa nggunakake gelar kasebut bebarengan. Nanging statistik Biro Statistik mbedakake penerjemah medis minangka wong sing spesialisasi mranata dokumen ditulis, kayata catetan pasien utawa dokumen hukum medis. Interpreter medis biasane dipunginaake kanggo kemampuan komunikasi lisan.

Tanggung Jawab Proyek

Interpreter medis biasane ana ing kamar ujian karo pasien. Wong kudu nyinaoni masalah sing sensitif utawa pribadine, uga bisa mangerteni lan ngatonake informasi babagan sifat ilmiah utawa teknis. Interpreter bakal mbantu dokter ngerti babagan sejarah lan informasi fisik saka pasien, uga gejala lan alasan kanggo kunjungan pasien.

Tambahan, juru interpreter nerjemahake pitakonan lan jawaban dokter kanggo pasien mangerteni lan nanggapi yen perlu. Interpreter uga mbantu dokter utawa perawat minangka asisten medis , kanthi njupuk pratandha penting, nganyari rekaman medis pasien, lan tugas klinis utawa administrasi cilik liyane, nanging fokus utamane yaiku komunikasi.

Minggu Kerja Khas lan Wektu

Jam kerja kanggo juru basa bisa beda-beda, nanging umume bisa mlaku sajam minggu kerja sing khas, Senin nganti Jum'at.

Miturut BLS, babagan 22% penerjemah medis nyambut damai, nyambut gawe kanthi tundhuk kontrak kanggo ketemu tuntutan sing fluktuasi. Karir full-time bakal dadi tambah kondhang amarga mundhak tambah karo populasi internasional ing AS.

Interpreters bisa kerja ing rumah sakit, klinik-klinik, utawa kantor-kantor medis, kanthi tuntutan paling gedhe ing wilayah kutha ngendi populasi cenderung luwih maneka warna. Bisa uga ana ing ruang sidhang, konferensi, lan setelan non-medis liyane.

Rata-rata Gaji

Miturut statistik Kantor Buruh, upah juru tulis medis bisa beda-beda. Ing tengah 50 persen juru terapi medis entuk $ 28.900 nganti $ 52,200 saben taun.

Gaji rata-rata luwih saka $ 38,850 saben taun. Data iki adhedhasar informasi BLS kanggo 2008, yaiku informasi paling anyar sing kasedhiya.

Proyek Outlook

Interpreter medis seneng banget karo layanan sing bisa dienggo minangka populasi internasional. Miturut BLS, kabutuhan penerjemah medis bakal dikembangake nganti 22% ing periode sepuluh taun pungkasan taun 2018, sing dianggep "luwih cepet saka rata-rata" lan nggambarake tambahan 11.000 posisi medis medis anyar sajrone wektu kasebut.